Gothic Textualis: Transcription
Transcription Exercise 1
Transcribe the entire first column of this 12th-century manuscript.
Abbreviations in this manuscript
- This scribe's common mark of abbreviation is a slightly curved diagonal upward stroke. The common mark is mainly used for omission of word- or syllable-final -m, or -n, but it can also be used to indicate that a word is abbreviated in some other way. For example, the passage to be transcribed has the word uram, for u(est)ram.
- There is one nomen sacrum that uses a straight common mark and also the Greek form of the letters in Jesus's name: IHC, for iota-eta-sigma. As we discussed in the Christian Late Antiquity lesson, you should still transcribe this as the Latin name iesus.
- This manuscript introduces another of the p abbreviations, one you haven't seen before. P with a stroke coming left off its descender and curving down around to the left stands for pro. As with the per abbreviation you saw in the last unit, the pro abbreviation can be used when pro is a syllable in a longer word, not just when it stands on its own.
- q with a superscript i = q(u)i.
- This scribe regularly uses larger letters to start new verses or sentences. You may transcribe those with upper case letters.
- e with a lightning bolt-like stroke hanging off it is an e caudata, an e with a tail, in which the tail is a fossilized form of a. This is one way of representing the historical ae diphthong, which in postclassical Latin is pronounced like, and often spelled interchangeably with, the e. You should transcribe the e caudata as its own thing, distinct from the diphthong fully spelled out. You can represent it typographically using the e on your keyboard in conjunction with the cedilla.
Transcribe lines 1 to 30 in the first column.Walters Art Museum, W.18, f. 11v. © 2011 Walters Art Museum, used under a CC BY-SA license.
Transcription Answer Key
1. saluum me fac· Et continuo
2. ie(su)s extendens manum appre-
3. hendit eum· et ait illi· Modicȩ
4. fidei quare dubitasti·´ Et cu(m)
5. ascendisset in nauiculam·´
6. cessauit uentus· Qui aute(m) in
7. nauicula erant·´ uenerunt
8. et adorauerunt eu(m) dicentes·
9. Vere dei filius es· Et cum trans-
10. fretassent·´ uenerunt in terra(m)
11. genesar· Et cum cognouissent
12. eum uiri loci illius·´ miser(un)t
13. in uniuersam regione(m) illam·
14. Et obtulerunt ei omnes male
15. habentes· et rogabant eum
16. ut uel fimbriam uestimenti
17. eius tangerent· Et quicunq(ue)
18. tetigerunt·´ salui facti sunt·
19. Tunc accesserunt ad eum
20. ab ierosolimis scribȩ et phari-
21. sei dicentes· Quare discipuli
22. tui transgrediuntur traditi-
23. ones seniorum? Non enim
24. lauant manus suas· cum pa-
25. nem manducant· Ipse autem
26. respondens ait illis· Quare et
27. uos transgredimini mandatu(m)
28. dei p(ro)pter traditionem u(est)ram?
29. Nam d(eu)s dixit· Honora patrem
30. et matrem· et q(ui) maledixerit